手机浏览器扫描二维码访问
[1]韦兹利,韦斯莱的误称。
[2]英语中“十二个座位”
(twelveseats)和“镊子”
(tweezers)的发音有些相近,因此巴格曼说他把十二个座位听成了镊子。
[3]韦瑟比,克劳奇先生记错了珀西的姓氏。
[4]原文为法文。
[5]非巫师的半人类指的是不属于巫师的半人半兽或半人半鸟。
[6]迪戈里将“警察”
误说成“金察”
。
[7]指姓氏的开头字母。
[8]约克郡,英国英格兰一郡名。
[9]游游球,一种玩具,用绳拽着能忽上忽下移动。
[10]飞碟,一种掷着玩的塑胶盘。
[11]回飞镖,多为澳洲土人使用的一种硬木飞镖,若未击中目标,即返回投掷者身边。
[12]指穆迪性格变得多疑。
[13]一种南欧产的大而有毛的毒蜘蛛。
[14]家养小精灵权益促进会的英文字母缩写是“SPEW”
,而这个词在英文里同时又有“呕吐”
的意思。
[15]霍格沃茨的英文首写字母。
[16]树懒,产于中、南美洲的一种行动迟缓的哺乳动物,常栖于树枝上,以草木、果实为生。
[17]原文为法语。
[18]此句话的意思是珀西一点儿幽默感也没有。
[19]欧洲人把食指与中指交叉在一起意味着祈祷和祝福。
[20]应是“仙境之光”
,胖夫人喝得醉醺醺的,说错了口令。
[21]伊戈尔,卡卡洛夫的教名。
[22]又叫诗琴,十四至十七世纪使用较多的一种类似吉他的半梨形拨弦乐器。
[23]威基是威克多尔的昵称。
[24]雾角,船只在雾天发警告的喇叭。
这里形容马克西姆女士的声音大而刺耳。
[25]是英语“丑陋妖精保护协会”
的首写字母缩写。
[26]罗恩姓韦斯莱,多比却记成了韦崽。
[27]英语中“在……装窃听器”
一词,同时也有“臭虫”
的意思。
[28]imposter,“骗子”
的英文。
[29]spy,“间谍”
的英文。
[30]middle,“中间”
的英文。
[31]er,“呃”
的英文。
[32]spider,“蜘蛛”
的英文。
这是一个英文字谜。
“spi”
的发音和“spy”
的发音相同,“中间”
(middle)一词的中间字母以及“尾部”
(end)一词的结尾字母都是“d”
,再加“er”
构成谜底。
谜底又暗含了谜语中第三句的意思,因为蜘蛛结网就像在缝缝补补。
[33]这里的克拉布和高尔指的是斯莱特林学院学生克拉布的父亲和高尔的父亲。
[34]这里的克拉布和高尔指的是斯莱特林学院学生克拉布的父亲和高尔的父亲。
[35]因为克劳奇父子都叫巴蒂·克劳奇,为了易于读者区分,我们在译文中把儿子称为小巴蒂·克劳奇或者小克劳奇。
[36]同时有“变成甲虫”
的意思。
记得小时候,我有个丫头姐姐,她一直保护着我。现在,当我了解了这些年她的辛酸经历后,我只想反过来保护她。这是男人的责任,如果真要在天下人和丫头姐之间选一个的话,那就让天下人都去死吧!醒握杀人剑,醉卧美人膝。讲述我一路走来叱咤风云的故事(PS每天保底两更,另外打赏和恶魔果实可以催更哦一万打赏或者100个恶魔果实就爆发新书上传,质量有保证!)...
何步强携超级狂暴系统穿越异世。一路狂飙,做做任务,杀杀野怪,打打BOSS,修为蹭蹭往上涨。碾压一切,横扫诸天不服,荡尽天下不平。我就一个弱点,看见‘boss’就走不动路!...
要钱没有,要命一条。我是天下第一!看着镜子里狼狈的自己,陈冬狠狠一拳砸了上去,双眼猩红从今天起,再也没人能骑在你头上!...
他是被失眠所困的霸道总裁,她是歌美人靓的网络女主播。她答应给他治疗失眠,但提出三个要求不准对我动手动脚,不准戏弄我,还要和我保持适当的距离。他满口答应,却狡黠地一笑不对你动手动脚,但可以动嘴呀,不戏弄你,正好最想的是睡你,要保持适当的距离,负的算吗?等她把他的失眠治好,他就开始饱暖思那个啥了,没想到食髓知味,不能自拔。...
一个带着号令之旗的穿越者,一个名扬后世,无畏英雄的儿子,他会在明朝末年掀起怎样的热血狂潮,如何在这风起云涌的时代把那些不爽踩在脚下呢?想看到热血与激情,想看到一个无视规则的穿越者吗?尽在大明虎臣!...
被亲小姨设计得声名狼藉,后又被逼入狱。看着跟在自己身后的男人,盯着他某个部位,她笑得邪恶,穆先生知道我伤了别人哪里才入狱的吗?穆先生挑眉,想活守寡你就试试。她不信爱情,可这男人打不走骂不走,还硬要帮她虐渣?!...